eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

jueves, 29 de agosto de 2013

Riyehee Hong - Recital in York Springs (2012). Entrevista a Riyehee Hong

LA ARTISTA 

Riyehee Hong es una solicitada profesora, liturgista y concertista, así como directora coral. Ha realizado numerosos conciertos en Estados Unidos, Canadá, Finlandia, Suiza, Bélgica, España y Francia. Ha sido organista invitada en La Meaux (Francia, 2007),en el XX Festival de Órgano de Cajastur (España, 2009), en el Festival International d’Orgue de Burdeos (Francia, 2010), en el ciclo musical dedicado a la revisión completa del arte de la fuga de la Catedral de San Pablo de Los Angeles (EEUU, 20XX), y en el concierto de cierre de la American Bach Society (EEUU, 2002). El mismo año realizó una gira conjunta, con las obras completas de órgano de Maurice Duruflé conjunta, incluyendo la Universidad de Stanford, para conmemorar el centenario de la fundación de su memorial Church.

Como fundadora y directora del Ensemble LeClair y Ensemble Stainer, grupos dedicados a la música de cámara Europea de los siglos XVII y XVIII, la doctora Hong dirigió e interpretó numerosos conciertos en América y Europa incluyendo el estrenó en Texas de la cantata Pyrame et Thesbi Michel Pignolet de Montéclair, el oratorio Il Trionfo del Tempo e della Verita de George Friedrich Handel, y la Cantata 201 de Johann Sebastian Bach. El SoRi Ensemble, formado recientemente, dedicado principalmente a la interpretación de obras para violín y orquesta, obras que Riyehee Hong ha transcrito para órgano y violín.


Riyehee Hong - Recital in York Springs (2012)

Como musicóloga, su artículo “Lasceux, Bedos et Le Livre d’orgue de Michigan (1771-1772)” ha sido incluido en “Cahiers d’Artes consacré à Dom Francois Bedos de Celles”, no. 2 (2006) and no. 11 (2011), Burdeos, Francia. Su estudio y edición de un manuscrito del siglo XVIII de autor anónimo,  hasta ahora autor anónimo ha sido aceptado para su publicación por Wayne Leupold ediciones.

Su estudio “New source for French Post-Clasical organ registration” fue presentado ante “Southeast Historical Keyboard Society & Midwest Historical Keyborad Society conference” en Filadelfia, y su conferencia sobre “Journal de pieces dorgue - newly discovered organ music of Guillaume Lasceux” fue impartida en el “Collque international conference for the commemoration of 300 anniversary of Dom Bedos de Celles” en Burdeos, Francia. En 2010 presentó una conferencia y concierto sobre “French Classical and Post-classial organ music”  organizado por “South New Jersey AGO chapter” y fue invitada a realizar una presentación escrita en la “Westfield Conference” en Houston. Actualmente está preparando la grabación en Poitiers y Sarlat (Francia) de los primeros trabajos para órgano de Guillaume Lasceux.  Mientras estuvo en la Catedral Episcopal de Filadelfia, como Directora de Música y Artes fue la autora de las fuentes musicales para los distintos tiempos litúrgicos.

Riyehee Hong obtuvo un DMA en la “Moores School of Music” de la Universidad de Houston, donde fue profesora de historia de la música y teoría musical, maestro de música de la “University” de Boston y organista asociada en la capilla de Marsh, siendo emitidos los servicios por radio WBGH. También tiene el “Master of Divinity from Hanshin University” centrado en Liturgia y Música, y la Licenciatura de Teología de la Universidad de Yonsei en Seúl, Corea.


LA ENTREVISTA  THE INTERVIEW

¿Quién es Riyehee Hong?
Es una música coreano-americana que vive en Madrid, España. Ella expresa su musicalidad principalmente con el órgano, pero no excluye el piano y clavicordio. Le gusta mucho actuar en solitario, así como con otros músicos. Como resultado, ella ama interpretación conjunta y el coro directo. Su curiosidad intelectual conduce su interés en la investigación sobre la música en profundidad, lo que trasmite a la gente en escritos / conferencias, así como en actuaciones.
Para más información, visita www.riyehee.com

Who is Riyehee Hong?
She is Korean/American musician who lives in Madrid, Spain.  She expresses her musicianship mainly with organ but not excludes piano as well as harpsichord.  She loves to perform solo as well as other musicians.  As a result she loves ensemble performance and direct choir.  Her intellectual curiosity leads her interest in research on music in depth, thus she communicates with people in writings/lectures as well as performance. 
More information, visit www.riyehee.com

¿Por qué la Música y no otro trabajo?
Ella disfrute de muchas cosas. Si ella no hubiera sido músico, tendría que haber sido cocinera, filósofo, un historiador, un psicólogo o monje (risas). Estudió teología antes de convertirse en un músico profesional. A su viaje por la vida se le ocurrió darle una opción para disfrutar en la vida de un músico. Ella está muy contenta de ser músico y comunicarse con el mundo en un lenguaje musical.

Why Music not other work?
She enjoy many things.  If She did not become a musician,  she would have become a culinary, a philosopher, a historian, a psychologist, or a monk (laughters).    She studied Theology before I professionally become a musician.  Her life journey happened to give her a choice to enjoy as a musician’s life.    She is very content that I become a musician and communicate with the world with musical language. 


¿Qué estilo de música haces dentro del variado mundo de la música clásica?
Mi área de investigación ha sido el periodo Clásico Francés y el Post-Clásico de música de órgano y de su liturgia. Me gusta tocar música contemporánea. Tengo maravillosos amigos compositores por todo el mundo, y me gusta mucho tocar su música nueva cada vez que crean una nueva composición. Actualmente estoy muy interesada en la música de órgano español, no sólo del período inicial, sino de todos los períodos de la música española, y en hacer una extensa investigación. Encuentro que la música de órgano español tiene un gran valor que tenemos que compartir con más vigor, con el mundo, y estoy muy feliz de tener la oportunidad ser capaz de hacer eso con la música de órgano.

What style of music do you do in the varied world of Classical music?
My research area has been French Clasical and Post-Classical period of organ music and its liturgy.   I enjoy playing contemporary music.  I have wonderful composers friends in all over the world and I enjoy very much playing their new music whenever they make a new composition.  Currently I am very much interested in Spanish organ music, not only early period but also all periods of Spanish music and doing an extensive research.  I find Spanish organ music has a great value that we need to share more vigorously with the world, and I am very happy that I have the opportunity to be able to do that with organ music.

¿Qué vamos a ver y disfrutar en tu concierto en directo?
Me gusta dar conciertos de la música de todas las épocas y países. El concierto del viernes, será en Lastras del Pozo y el órgano se construyó en 1801, el período de Clasismo, pero todavía tiene el estilo del Barroco. Por lo tanto, se escuchará la música de Correa de Arauxo (español), Antonio Cabezón (español), Juan Bautista Cabanilles (español), Jan Perterzon Sweelinck (Flamenco), Melchior Schildt (alemán) y Guillaume Lasceux (francés). Será una experiencia muy agradable.

What are we going to see and enjoy your live concert?
I enjoy give concerts in all periods and countries music.  This Friday concert will be in Lastras del Pozo and the organ is built in 1801, the period of Classism, but still has the character of Baroque.  So, you will hear the music of Correa de Arauxo (Sp), Antonio Cabezon (Sp), Juan Bautista Cabanilles (Sp), Jan Perterzon Sweelinck (Flemish), Melchior Schildt (German), and Guillaume Lasceux (Fr).   It will be a very pleasant experience. 


¿Es tu  primera vez en Segovia? ¿Qué esperas del público segoviano?
He tocado conciertos de órgano en El Espinar y en Segovia. Disfruté plenamente esas actuaciones. No sólo me encantaron esos órganos ibéricos, la excelente preparación de la Asociación “Correa de Arauxo” para el concierto en Segovia y el apoyo total del Ayuntamiento de El Espinar y la gente del pueblo para el concierto en su día festivo el  15 de agosto, fueron una deliciosa experiencia.

It's your first time in Segovia? What do you expect from the public from Segovia in your show?
I have played organ concerts in El Espinar and Segovia.  I fully enjoyed those performances.  Not only I absolutely loved those Organo Ibericos,  the  excellent preparation of the Association of Correa de Arauxo for the concert at Segovia and the  full support of the ayuntamiento de El Espinar and the town people  for the concert on their festival day, August 15th were  such a delight experiences.

¿Qué vamos a encontrar en tu último disco ‘Recital in York Springs’? Si yo quisiera una copia, ¿cómo podría conseguirla?
“Recital in York Springs” se grabó la Iglesias Luterana de la Trinidad (Trinity Lutheran Church) en York Springs, PA en EE.UU. por el 25 aniversario de su órgano. Este órgano fue construido por Taylor & Boody Organbuilder en el estilo del barroco norte alemán. El constructor es uno de los más reconocidos constructores de órganos en EE.UU. Este órgano es muy pequeño como se puede ver en las fotos en Youtube, y la acústica de la iglesia, es muy seco. Así que cuando lo escuchas, sientes que estás escuchando música de cámara en tu salón. Este tipo de grabación con órganos es muy raro, ya que el concepto tradicional de órgano es majestuoso con mucha acústica y resonancia. Si no esperas este sonido "normal" y tratas de ver otro aspecto del órgano, a disfrutarás plenamente de estas grabaciones.
Porque no sólo se puede escuchar todas las notas con claridad, sino que también se puede escuchar los cambios de mi dedo, pies en movimiento, el sonido del aire del órgano, e incluso en algún momento, se escucha mi respiración ..... la intimidad con este sedoso sonido de órgano le hará sentir un momento memorable.

Para comprar una copia puedes buscar por Internet y encontrarlo en cualquier tienda de música en Internet. Escribe "Recital in York Springs" o "Riyehee Hong, CD" y encontrarás muchos sitios dónde comprarlo. Otra forma fácil de adquirir el CD es escribiéndome a Riyehee@gmail.com.

What do we find in your last disc ‘Recital in York Springs’? If I wanted a copy, how could I get it?
“Recital in York Springs” are recorded in Trinity Lutheran Church, York Springs, PA in EEUU for their 25th anniversary of having their organ.  This organ was built by Taylor & Boody Organbuilder in the style of North German Baroque.  The organ builder is one of the most renown organ builders in EEUU.  This organ is a very small as you can see in the picture on Youtube,  and the church acoustic is very dry.  So, when you hear it you feel that you are in your salon and listening a chamber music.  This kind of organ recording is very rare as the traditional concept of organ is majestic with lots of acoustics and reververance. If you do not expect this ‘normal’ sound and try to see another aspect of the organ, you will absolutely enjoy this recordings.  Becuase not only you can hear all the notes clearly but also you can hear my finger changes, feet moving, organ air sound, and even at a moment hear my breathing…..the intimacy with this silky organ sounds will take you to the memorable time.

To purchase the copy one can search internet and find it from any major internet music store. Type “Recital in York Springs” or “Riyehee Hong, CD” and you will find many sources to purchase it.   Another easy way to purchase the CD  is to write me at Riyehee@gmail.com


¿Hay algunas sorpresas o planes alternativos para tu este año 2013 y el próximo 2014? ¿Algo que puedas anticiparnos?
Después del concierto de Lastras del Pozo, tendré una gira de conciertos en Estados Unidos desde finales de septiembre a comienzos de octubre. Ya de vuelta, y también en Segovia, el 6 de octubre en la iglesia de San Eutropio en El Espinar participaré junto con el coro Accento en el primero de los conciertos inaugurales del proyecto Cancioneros Musicales Españoles. Este concierto inicial, se ha limitado al periodo que va desde el siglo XIII al siglo XVII, y ofrece una pequeña muestra del desarrollo del canto y de la polifonía, así como la presencia de una música instrumental independiente, en coexistencia con la vocal. En el concierto, podremos escuchar el órgano histórico de esta iglesia y las voces del coro interpretando obras de Palero, Martin Codax, Juan del Enzina, Antonio de Cabezon, Tomas Luis de Victoria, Juan Blas de Castro, Francisco Correa de Araujo y otros. Para ampliar información, “Cancionero Musicales Españoles”, cuenta con una plataforma abierta en internet http://www.cancioneros.si, que permite el acceso libre a obras y autores que se van incorporando paulatinamente a su base de datos.

¿Piensas que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? ¿Cuál es el futuro del músico?
Es difícil decir cómo será la música del futuro. Vivimos en una época en que no teníamos el piano (hasta el siglo XVI, no teníamos este instrumento). Los conciertos espectaculares, no han estado con nosotros hasta finales del siglo XVIII. El mismo órgano ha camaleonizado desde el siglo III antes de Cristo. Creo que continuamente nos adaptaremos e inventaremos para crear música con lo que tengamos, ya sea con una lira o una guitarra eléctrica.

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
It is difficult to say that how the music of the future will be.  We lived in an epoch when we did not have piano (up until 16th century, we did not have this instrument).  The spectacular concerts were not with us until late 18th century. Organ itself cameleonized since 3rd century before Christ.   I believe that we will continuosly adapt and invent ourselves to create music with souce that we have, whether it is lyre or eletric guitar.  


¿Cuál es tu mejor recuerdo en el mundo de la música?
La reciente experiencia que me gusta compartir fue hace un par de años, cuando visité por primera vez Palencia por la Academia de Órgano de Fray Josephe de Echeverría. El sonido del órgano ibérico que escuché fue una gran iluminación para mi. La belleza del sonido, la combinación mística de la calidad de masculina y fememina, y la alegría y la tristeza en un instrumento entró profundamente en mi corazón y mi cuerpo. ¡Qué feliz soy que tengo una oportunidad de tener este viaje musical.

What is your best memory about music?
The very recent experience that I like to share is about a couple years ago when I first visited Palencia for Fray Josephe de Echeverria Organ Academy.   The sound of Organo Iberico that I heard there was a great enlightenment to me.  The beauty of the sound; the mystical combination of the quality of masculine and female, and the joy and the sadness in one instrument came deeply into my heart and my body.  How happy I am that I have an opportunity to have this musical journey.

¿Crees que la música clásica vuelve a estar de moda?
Me entristece ver que nuestro sistema educativo no se encuentra la importancia de las artes y la música. Al eliminar estos temas del plan de estudios de la escuela pública, la música clásica se mantendrá sólo para las personas que pueden permitirse el lujo de aprender de forma privada. Creo que todos tenemos derecho a ser educado para ser todo un ser más allá de simplemente aprender un trabajo humano. Esto es lo que debería ser diferente de la historia antes y ahora.

Do you think the classical music is back in fashion?
I am sad to see that our education system do not finds the importance of the arts and  music.  By eliminating those subjects from the public school curriculum, the classical music will remain only for the people who can afford to learn it privately.   I believe that we all have right to be educated to be a whole human being beyond simply learning for a job.  This is what should be different from the history before and now.    

Riyehee Hong - Trio in G (Gottfried August Homilius)


No hay comentarios:

Publicar un comentario