eNTRaDaS PaRa La HiSTeRia

martes, 30 de septiembre de 2014

Crónica gráfica del concierto de Talco (Aupa Lumbreiras!!, Villena, 14 de Agosto 2014)

LA CRÓNICA GRÁFICA
por Iván Vicente

El pasado 14 de Agosto de 2014 dentro del festival Aupa Lumbreiras!! que se celebra en la población alicantina de Villena, el grupo de Punk Rock italiano Talco ofreció un enérgico concierto, como suele ser habitual en la banda.
Nuestro compañero y amigo Iván Vicente tuvo la oportunidad de estar en ese concierto y estas son algunas de las imágenes que captaron con su cámara.







Nikki Hill - Here's Nikki Hill (2013). Entrevista a Nikki Hill

LA ARTISTA

Aquellos que la han visto en directo concuerdan: no es otra principiante de la escena, es una “sacudida”. ¿De dónde ha salido este bombazo? ¿Por qué no había oído hablar de ella antes? Si todavía no has escuchado nada de Nikki Hill, pronto lo harás; y cuando la veas en directo, no podrás olvidarla.

Hill recurre a las influencias vintage femeninas del rhytm and blues como LaVern Baker, Etta James y Ruth Brown, y a algunos de sus cantantes favoritos como Otis Redding y Solomon Burke, pero sin encasillarse como una artista estrictamente “retro”. Su fuerte estilo vocal encaja perfectamente con sensibilidades contemporáneas pero también evoca a todas las blues shouters de décadas anteriores. Con el éxito de artistas similares como Amy Winehouse o Imelda May, Hill está a punto de trazar su propio rumbo tras su estela.

NIKKI HILL
Here's Nikki Hill (2013)

Natural de Durham, North Carolina, Hill pasea honestamente su soul del Sur de los Estados Unidos. Sus raíces musicales crecieron cantando en un coro gospel de iglesia. Pasó una temporada viviendo al lado de la Universidad de Chapel Hill, lo que le dio a conocer en profundidad diferentes estilos y le enseñó a apreciar la música como posible forma de vida (y lo que es más importante, música no comercial y singular). Poco después de conocer a su guitarrista y marido, Matt Hill, ambos se mudaron a St. Louis, Missouri, donde se proclamaron como máquinas de ¡roots rock y rhythm and blues!

Con el inicio de un torbellino de entusiasmo tras sus actuaciones en el Viva Las Vegas Festival (el festival más grande de los Estados Unidos de roots music), Nikki Hill anticipó el lanzamiento de su primer disco. Seguido del lanzamiento de su obra de debut, Hill comenzó en 2012 una extensa gira por Estados Unidos y Europa, esparciendo su mensaje de sucio R&B del sur a creyentes y nuevos conversos de todo el mundo.
Si todavía no has escuchado nada de ella, prepárate para tu “sacudida”. Quedas advertido.
Tras su triunfal paso por el Festival de Blues de Cazorla, ¡vuelve Nikki Hill! Estas son las fechas de su nueva gira.

MIÉRCOLES 29 OCTUBRE. SANTIAGO DE COMPOSTELA. SALA CAPITOL
JUEVES 30 OCTUBRE. GIJÓN. SALA ACAPULCO
VIERNES 31 OCTUBRE. ZARAGOZA
SÁBADO 1 NOVIEMBRE. VITORIA. JIMMY JAZZ
MARTES 4 NOVIEMBRE. BARCELONA. SALA APOLO [LA 2]
MIÉRCOLES 5 NOVIEMBRE. VALENCIA. LOCO CLUB
JUEVES 6 NOVIEMBRE. MADRID. SALA BUT
VIERNES 7 NOVIEMBRE. BILBAO. KAFE ANTZOKIA
SÁBADO 8 NOVIEMBRE. IRUN. FICOBA (FESTIVAL IRUN ZUZENEAN)


LA ENTREVISTA
THE INTERVIEW

La música de Nikki Hill suena como una bella mezcla de la música de los 50 y 60: Soul, Rock & Roll, Blues, Jazz, Reggae, una gran dosis de elegancia y una gran pasión por la música ¿Cuáles son tus influencias musicales reales?
Me encanta la música de raíces norteamericana. Si es bueno, es bueno, no importa de qué época proviene. La buena música es atemporal, por lo que ¡estoy influenciada por toda!

The music of Nikki Hill sound like a beautiful mix around the music of 50 and 60: Soul, Rock & Roll, Blues, Jazz, Reggae, a large dose of elegance and a great passion for music. So, what are your real musical influences?
I love American roots music. If it's good, it's good, no matter what era it comes from. Good music is timeless, so I'm influenced by it all!

¿Por qué has titulado "Here's Nikki Hill" a este último trabajo?
Sinceramente, no pasamos mucho tiempo en pensar en el título. Así que cuando se estaba diseñando el CD, lo estaba mirando y de alguna forma me recordó la portada de “Here's Little Richard”. Pensé, bueno, ahí lo tienes. Un buen título, un buen homenaje, y una manera de asegurarse de que la gente sigue diciendo mi nombre ¡¡¡una y otra vez!!!

Why you titled "Here's Nikki Hill" to your last disc?
I honestly just didn't spend much time putting thought into the title. So when the CD was being designed, I kept looking at it and it reminded me of the Here's Little Richard cover in a way. I thought, well, there you have it. A good title, a good tribute, and a way to make sure people keep saying my name over and over!!!


Esta no es la primera vez que actúas en concierto en España. ¿Qué vas a ofrecer en vivo, y qué esperas del público español en tus conciertos?
Hemos estado de gira sin parar, así que creo que van a poder ver ¡mejor espectáculo que antes! Eso va a impactar porque creo que antes era genial, pero ahora pretendemos que sea ¡aún mejor! Cada cosa está realmente bien, realmente divertido, es una verdadera sensación de rock n 'roll ¡deberían estar allí! Esperamos que vengan dispuestos ¡a pasar un buen rato!

This is not your first time in concert around Spain. What are you going to offer in your live concerts and what do you hope from the Spanish people in your shows this time?
We have been touring nonstop, so I think they will get an even better show than before! That's going to be tough because I think that tour was great, but we are aiming for even better! Anyone and everyone that's into real good, real fun, real feeling rock n' roll should be there! We hope they will come ready to have a good time!

¿Hay alguna sorpresa o planes alternativos para vuestra gira de 2014-2015?, ¿algo que puedas anticiparnos? ¿Cuándo un nuevo disco?
La banda tocará canciones ¡que no hemos tocado en España todavía! Hemos estado de gira, así que no hemos entrado en el estudio, pero en 2015 estará disponible ¡otro álbum completo de canciones originales!

Do you have any surprise or any plans alternative to this tour for 2014-2015?  Can you anticipate anything to us? When a new disc?
The band will be playing songs that we haven't played in Spain yet! We have been touring so much, that we haven't been to the studio, but in 2015, another full length album of original songs will be available!

¿Piensas que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? Cuál es el futuro del músico?
Ofertar música digital es ideal como escaparate, pero es duro para sobrevivir. La música siempre estará a nuestro alrededor, porque el arte nunca muere y la creatividad realmente prospera en tiempos extraños y difíciles como estos. En cuanto al futuro, no tengo ni idea. Tengo teorías y he oído aún más. ¿Qué podemos hacer, sino sólo tratar de sobrevivir? Hasta ahora eso es en lo que he estado trabajando, así que voy a seguir haciéndolo ¡hasta que pueda!

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
Offering music digitally is great for exposure, but tough for survival. Music will always be around though, because art never dies and creativity really thrives in strange and hard times like these. As far as the future, I have no idea. I have theories and have heard even more. What can we do but just try to survive? So far that's working for me, so i'm going to do that until it doesn't!

¿Cuál es tu mejor recuerdo en el mundo de la música?
- Bailar y beber con los amigos en primera fila de una banda que nos gusta.
- La compra de un álbum y ponerlo, y escuchar ESA canción, esa canción que parece que está cambiando tu vida en ese mismo momento, porque así es.
- ¡Tocar en el escenario con mi marido! Se han creado muchos recuerdos.

What is your best memory about music?
- Dancing and drinking with friends in the front row to a band we love.
- Buying an album and pushing play, and hearing THAT song, that song that seems like it's changing your life right then and there, because it is.
- Playing onstage with my husband! So many memories being created.

lunes, 29 de septiembre de 2014

Y&T, el tour de los 40 años de la banda. Entrevista a Dave Meniketti

EL GRUPO

Antes que Mötley Crüe, antes que Ratt, e incluso antes que Metallica, Y&T trabajaron muy duro en Clubs de toda America. Cuando la banda se formó a principios de los 70, ellos no sabían que marcarían una época de rock duro para las bandas que venían después. Muchos de los grupos de los años 80 fueron teloneros de Y&T en sus conciertos.
Nacidos en Oakland, California, Y&T es una de las bandas de San Francisco  con su propio sonido de hard rock. Aunque ellos fueron cabeza de cartel también fueron teloneros de los grupos más grandes de la época como Ozzy Osbourne, AC/DC, Aerosmith, Mötley Crüe y muchos más.

Tanto si toca en festivales multitudinarios como si tocan en clubs pequeños Y&T siempre lo da todo a sus incondicionales fans de todo el mundo.
Originalmente se llamaban Yesterday&Today y después de unos años recortarón el nombre a Y&T, la banda original era: Dave Meniketti (voz y guitarra), Phil Kennemore (bajo), Leonard Haze (batería), y Joey Alves (guitarra rítmica), esta formación duró los 70 y 80 y grabarón 8 discos con el sello AM en los años 80, después grabarón dos discos con el sello Geffen, en estos dos discos hubo cambios dentro del grupo, Leonard Haze se marchó y entró Jimmy DeGrasso y Stef Burns por Joey Alves.


Con una discografía de 18 discos y 3 discos de grandes éxitos, Y&T ha vendido más de 4 millones de álbumes desde el 1974. El grupo sonó mucho en la radio con éxitos como “Forever”, “Rescue me”, “Mean streak”, “Summertime girls”, y también se vió mucho en MTV. Las canciones de Y&T se han escuchado en películas y series de televisión como Real Genius, Out of Bounds, Baywatch, y  Hunter.
En 2010 Y&T grabó su primer disco de estudio después de 13 años con miembros originales Dave Meniketti y Phil KennemoreJohn Nymann y Mike Vanderhule que ya llevaban años en la banda. Después de la muerte por cáncer de pulmón de Phil Kennemore la banda continua, el nuevo bajista es Brad Lang.

La banda hasta el día de hoy sigue tocando por todo el mundo canciones de todas sus épocas y hacen disfrutar a sus fans incondicionales.  


LA ENTREVISTA
THE INTERVIEW

¿Aún recurdas por qué el nombre de Y&T (Yesterday & Today)?
Nuestro baterista original, Leonard Haze, puso el nombre al grupo a partir del disco de los Beatles “Yesterday & Today” porque recibió una llamada telefónica de un promotor para contratar a la banda para nuestro primer concierto, y le pilló por sorpresa la pregunta del promotor "¿Cuál es el nombre de la banda?". Habíamos ensayado pero nunca hablamos de un nombre para el grupo hasta ese momento, así que Leonard tenía puesto el disco de “Yesterday & Today” de fondo cuando recibió la llamada y acabó poniéndole ese nombre a la banda sin pensar más en ello.

Do you remember still why the name Y&T (Yesterday&Today)?
Our original drummer, Leonard Haze, named the band from the Yesterday & Today Beatles record because he received a phone call from a promoter to book the band for our very first show and he was caught off guard by the promoter’s question “what’s the name of the band?”.  We had rehearsed but never talked about a band name up until that moment so Leonard had the Yesterday and Today record playing in the background the time he received the phone call and just named the band with no thought put into it.

Y&T es una de las bandas más influyentes de los grupos de rock actuales, pero ¿Cuaés son o han sido vuestras influencias para hacer la música que haceis?
La mayoría de nosotros teníamos influencias similares en cuanto a las bandas de rock que nos gustaba escuchar. Algunos de los que más nos influyeron fueron Hendrix, Jeff Beck, Mountain, Allman Brothers, Montrose, y muchas bandas salidas del Reino Unido como Deep Purple, The Who, Zeppelin, etc. Fuera de las bandas de rock también tuvimos una muchas influencias del R&B que formó parte de la música de nuestra infancia, como Marvin Gaye, James Brown, Stevie Wonder, junto a artistas de blues como BB y Albert King, etc. Todos estos diferentes tipos de hechos influyeron en nuestra musicalidad y energía.

Y&T is one of the most influential bands in the rock groups actual, but what are or were your influences to make music that you do?
Most of us in the band had similar influences as far as the rock bands we liked to listen to. Some of those with big influences were Hendrix, Jeff Beck, Mountain, Allman Brothers, Montrose, and a lot of bands that came out of the UK like, Deep Purple, The Who, Zeppelin, etc.  Outside of rock bands we also had a lot of R&B influences since that was a huge part of the music during our childhood, like Marvin Gaye, James Brown, Stevie Wonder, along with  blues artists like the BB and Albert King, etc. All of these different types of acts influenced our musicality and energy.


Este año se cumplen 40 años desde que Y&T comenzó como grupo. ¿Teneis  alguna celebración especial para estos 40 años?
En la gira de este año, profundizaremos en tocar canciones de todos los discos que hemos grabado. También nos hemos embarcado en un nuevo proyecto que nace de nuestro 40 aniversario del que todo el mundo se enterará en breve.

This year marks 40 years since Y&T began as a band. Do you have any special celebration for these 40 years?
We will be playing more deep songs from every record we ever recorded on tour this year. We are also embarking on a new project born out of our 40th anniversary that everyone will hear about shortly.

Puede que Facemelter sea uno de vuestros mejores álbumes hasta la fecha, con canciones más profundas y sugerentes que en álbumes anteriores. Algo ha cambiado en la música de Y&T en estas nuevas canciones, ¿qué es? ¿Qué ha cambiado en el sonido de Y&T en los últimos años?
Las canciones de la banda siempre que se escriben pasan por diferentes fases, de igual forma que lo hacen  nuestras propias vidas personales. Todo es cuestión de lo que esté afectando a nuestra vida en el momento de escribirla. Escribimos sin pensarlas mucho, con muy poca planificación previa, por lo que esta es la razón por lo que cada CD tendrá un sabor ligeramente diferente entre ellos.

El CD “Facemelter” fue escrito después de años de giras mundiales que nos inspiraron a escribirlas. Creo que incluso más que muchos de nuestros anteriores grabaciones pasado el año 1986.

Perhaps Facemelter is one of your best albums to date, with songs more immersive and evocative than previous albums. Something has changed in the music of Y&T in these new songs, what is it? What has changed in the sound of Y&T over the years?
The band’s song writing always goes through different phases, just like our own personal lives do. It’s all about what is affecting your life at the time of writing. We write off the top of our heads, with very little pre-planning, so this is why each CD will have a slightly different flavour to it.

The Facemelter CD was written after years of world tours inspiring our writing. I think even more so than many of our previous recordings past 1986.


Esta no es vuestra primera vez en directo en España. ¿Qué vais a ofrecer en vuestros conciertos y qué esperáis del público español esta vez?
Como ya mencioné antes, vamos a rebuscar en lo más hondo de nuestro catálogo con algunas canciones que los fans han estado pidiendo desde hace muchos años, y que Y&T nunca, o casi nunca ha tocado, junto con algunas canciones clásicas de Y&T. Trataremos que todo lo que toquemos en nuestra gira suene fresco y sea interesante para todos.
De nuestros fans, esperamos las mismas cosas que en giras anteriores. Ya sabemos que los fans españoles son muy apasionados por su música, así que esperamos ese tipo de respuesta en nuestras actuaciones cada vez que estamos de gira allí.

This is not your first time in concert around Spain. What are you going to offer in your live concerts and what do you hope from the Spanish people in your shows this time?
As mentioned before, we will be dipping deeper into our catalogue with some songs that fans have been requesting over the last many years that Y&T has never or rarely played, along with the classic Y&T tunes.  All to keep each tour we play be fresh and interesting to everyone.
We expect similar things from our fans from previous tours. We know the Spanish fans are very passionate about their music so we hope for that type of response to our performances each time we tour there.

¿Tenéis alguna sorpresa o plan alternativo para este año 2014 y el próximo 2015? ¿Podei anticiparnos algo? ¿Para cuándo un nuevo álbum?
Deberíamos empezar a escribir un nuevo CD el próximo año, y como ya mencioné anteriormente, tenemos un proyecto muy fresco en el que vamos a estar concentrado y del que pronto se daremos a conocer dentro de muy poco.

Do you have any surprise or any plans alternative to this year 2014 and next 2015?  Can you anticipate anything to us? When a new album?
We should start writing for a new CD next year, and as mentioned above we have a very cool project we are going to be concentrating on soon that will be announced in a short amount of time.


¿Crees que el mundo digital va a terminar con la música tal como la conocemos hoy en día? ¿Cuál crees que es el futuro de la música?
El futuro de la música va a estar bien mientras que el contenido y la pasión de los que la crean, sigan teniendo sueños que realizar y escriban desde el corazón. La entrega del producto y las giras ciertamente están cambiando, y las compensaciones de estos cambios, son una mezcla entre positivo y negativo. Básicamente, va a ser mucho más difícil poder vivir como músico. Espero que el futuro sea más fácil, porque necesitamos desesperadamente actuar en directo en giras para continuar.

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
The future of music will be fine as far as the content and passion of those that create and continue to have dreams of performing and writing from the heart. The delivery of that product and touring realities are changing and the royalties for those changes are a mix of positive and negative. It’s basically becoming much more difficult to keep yourself alive by being a musician. I hope that eases up a bit in the future because we desperately need live touring acts to continue.

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la música?
Desde que puedo recordar, siempre he tenido una relación afectiva y cercana con la música siendo muy joven. La música significa todo para mí, tanto como oyente y como intérprete. He tenido la suerte de tener una vida increíble gracias a la música. No podría ser de otra forma.

What is your best memory about music?
I have always had an emotional and close relationship with music since as young as I can remember. Music means everything to me, both as a listener and as a performer. I have been blessed to have an awesome life because of music. I would have it no other way.

¿Qué piensas de la situación económica actual en España, Europa y el mundo en general?
Es una situación muy deprimente, y me preocupa profundamente que los trabajadores normales en muchos sitios por todo el mundo. La brecha entre las grandes corporaciones y el individuo se ha estado expandiendo más rápido de lo que nadie podría desear. Me informo continuamente y hago mi pequeña contribución para ayudar a los demás a cambiar las cosas para mejor.

What do you think about the current economic situation in Spain, Europe and World in general?
It’s a very depressing situation and deeply concerns me for the common working people of so many throughout the world. The divide between large corporations and the individual has been expanding quicker than anyone would wish for. I am continuing to stay informed and do my small contribution to helping others in changing things for the better.

Y&T
I'm Coming Home (2010)


MISCELÁNEA
MISCELLANY

¿Podrías decirnos...
Could you tell us about...

... Un libro ?:
La próxima novela de mi mujer, espero con ganas su publicación.

... A book?:
My wife’s upcoming novel  – looking forward to that release.

... Una película ?:
Veo una película cada noche, por lo que pedirme una favorita es imposible, pero una que vi hace poco que me gustó fue La Ladrona de Libros - una película mágico e y muy interesante.

... A movie?:
I watch a movie a night, so asking for a favorite is impossible, but a recent movie I liked was The Book Thief – a very magical and interesting movie.

... Una canción ?:
What’s Going OnMarvin Gaye trompetas muy frescas que resiste el paso del tiempo, tanto lírica como emocionalmente. Una de las canciones más destacadas de mi adolescencia.

... A song?:
What’s Going OnMarvin Gaye – very cool tubes that stands the test of time, both lyrically and emotionally. One of the standout songs from my teen years.

...Un álbum ?:
Jimmy Hendrix - Electric Ladyland - Un verdadero clásico.

... An album?: 
Jimmy HendrixElectric Ladyland – A true classic.

... Un grupo o solista ?:
De lo último, me gusta Electric Mary de Australia. Me gusta el enfoque de su riff del rock  todo directo.

... A group or soloist?:
Liking Electric Mary from Australia of late. Like their straight ahead riff rock approach.

... Una afición :?
La elaboración del vino y su degustación. Estate atento al primer vino que voy a lanzar el año que viene.

...A hobby:?
Wine making and tasting. Watch for my first wine release next year.

jueves, 18 de septiembre de 2014

Crónica gráfica del concierto de Pecata Viruta (DiVino, Segovia, 17 de Septiembre 2014)

LA CRÓNICA GRÁFICA
por Josechu Egido

El pasado 17 de Septiembre de 2014 dentro del ciclo Miércoles Musicales de la Di Vina, en el restaurante DiVino de Segovia,  pudimos disfrutar dentro del  ciclo del divertido espectáculo que nos ofrecieron Luisa, Gaspar y Cuco, es decir Pecata Viruta en una sala rebosante de gente que compartió un buen rato de música, alegría y buen humor.
Nuestros compañeros Patricia y Josechu tuvieron la oportunidad de estar en ese concierto y estas son algunas de las imágenes que captaron con su cámara.


































Crazy Lixx - Symphaty (2014). Entrevista a Jens y Andy

EL GRUPO

El próximo 4 de octubre en la sala Lemon de Madrid prepárate para un triple cartel compuesto por Crazy Lixx y Xtasy.
Crazy Lixx vuelven a nuestro país en octubre. Tras más de tres años sin pisar escenarios españoles, los hardroqueros suecos presentaran un repertorio con lo mejor de sus tres discos editados hasta la fecha, Loud Minority, New Religion y Riot Avenue, así como su nuevo single Symphaty


CRAZY LIXX
Symphaty (2014)

Los navarros Xtasy serán los invitados especiales en sus conciertos y presentarán los temas de su primer disco Revolution, que será editado en octubre tras su EP de adelanto Stronger, editado en mayo. También actuarán los madrileños Sixx Ways.

Con motivo de la vuelta a España de Crazy Lixx, quisimos saber más sobre su próximo disco, del que nos adelantaron algunos detalles, del que será el el mejor disco de la banda.
Esto es lo que nos contaron Jens y Andy.


LA ENTREVISTA
THE INTERVIEW

La música de Crazy Lixx  suena como una bella mezcla del  Hard Rock con el Heavy Metal, sonidos de los 70 y los 80, una gran dosis de rabia y una gran pasión por la música, y la fuerza de Crazy Lixx. ¿Cuáles son vuestras influencias musicales reales?
ANDY: Solo hay dos bandas en el primer puesto cuando se trata de inspiración, Aerosmith y Guns N'Roses.

JENS: Para mí, KISS es probablemente mi mayor inspiración musicalmente, me encanta su actitud.

The music of Crazy Lixx sound like a beautiful mix between Hard Rock with Heavy Metal, sounds of the 70 and 80,  a large dose of rage and a great passion for music, and the punch of Crazy Lixx . So, what are your real musical influences?
Andy: There are two band exclusively on first place when it comes to inspiration, Aerosmith and Guns N’Roses.
Jens: For me, KISS is probably the biggest inspiration musically, I really love their attitude.

¿Cuál es la diferencia entre la música de Crazy Lixx  en la actualidad y su música de hace 12 años?
ANDY: Bueno, eso fue hace mucho tiempo. Lo importante es que todavía tenemos hambre y energía.
Creo que (sobre todo) Danny, ha encontrado la forma de superarse como compositor año a año y que (la composición) realmente puede escucharse en este nuevo álbum. Es un salto de calidad y, tambiñen en las canciones que he escrito yo, con las que he estado trabajando muy duro y de las que estoy muy orgulloso, canciones como "“Outlaw” y " Aumento de infierno de las mujeres" mejor hasta ahora :)

JENS: Sí, porque un montón de bandas de este tipo, pierden energía y tal vez,  la calidad cae después de un par de discos, así que realmente trabajamos duro para garantizar una muy alta calidad, y el resultado es este gran disco, probablemente, el mejor que hemos hecho.

What is the difference between the music of Crazy Lixx  today and your music 12 years ago?
Andy: Well that was a long time ago. What's important is that we still have the hunger and energy.
I think we (especially) Danny has found ways to improve himself as a songwriter by each year and that (the songwriting) you can really hear on this new album, it’s a whole new level of song quality and that goes for the songs I’ve written as well, I’ve been working very hard on these songs and I am very proud of songs I’ve written like “Outlaw” & “Hell Raising Women” best so far :)

Jens: Yeah, Because a lot of bands kind of loose their energy and maybe the quality goes down after a couple of records so we really worked hard to guarantee a really high quality and the result is a great album, probably the best we've done.


¿Cuál será el nombre de su nuevo álbum? ¿Por qué este nombre? ¿Cuándo a la venta?
JENS: No puedo decírtelo todavía, pero el álbum será editado este año seguro.

What will be the name of your new album?  Why this name? When on sale?
Jens: We can't tell you that yet but the album will be released this year for sure.

¿Qué vamos a encontrar diferente en este álbum de trabajos anteriores de Crazy Lixx?
ANDY: Yo creo que madurez y gran derroche de energía. Esta vez, hemos trabajado muy duro en cada una de las fases de fabricación del disco: en la composición, en la grabación, en la producción, etc., y no cabe duda, que Chris Laney se ha superado a sí mismo en esta ocasión, el trabajo es increíble... de quitarse el sombrero...
Nunca hemos estado tan orgulloso de lo que hemos logrado hasta ahora, es una versión mejorada de nosotros. Todo es mejor, más fuerte y más poderoso que antes.

JENS: Todavía suena como Crazy Lixx. Las canciones son definitivamente dentro del marco de los Crazy Lixx de antes, pero más fresco y mejor.

What's we will be finding different in this CD from other previous Crazy Lixx’ albums?  
Andy: I think growth and very high energy, we've worked so hard with every part of making the album this time, from the songwriting, to recording, producing it, etc. and Chris Laney really outdid himself this time, amazing work... hat off..
We've never been so proud with what we've accomplished before, It's an Amplified version of us, everything is better, louder and more powerful than before.

Jens: It's still sounds like Crazy Lixx the songs are definitely within the Crazy Lixx frames of before but fresher and better.


Esta no es la primera vez que actúas en concierto en España. ¿Qué vas a ofrecer en vivo, y qué esperas del público español en tus conciertos?
ANDY: Bueno, una cosa interesante es que vamos a estar grabando los conciertos para un próximo video.
JENS: Sí, una oportunidad para que los fans españoles estén en el video.

This is not your first time in concert around Spain. What are you going to offer in your live concerts and what do you hope from the Spanish people in your shows this time?
Andy: Well, One cool thing is that we'll be shooting the shows for a upcoming video
Jens: Yeah, A chance for the spanish fans to be in the video.

¿Hay alguna sorpresa o planes alternativos para vuestra gira de 2014-2015?, ¿algo que podáis anticiparnos? ¿Cuándo un nuevo disco?
ANDY: Como hemos dicho antes, no podemos anticipar la fecha exacta todavía.
JENS: Estos conciertos en España, son los últimos antes del lanzamiento del nuevo álbum.

Do you have any surprise or any plans alternative to this tour for 2014-2015?  Can you anticipate anything to us? When a new disc?
Andy: As we said earlier we can't give away the exact date yet.
Jens: These Spanish shows are the last shows before the release of the new album.


¿Piensas que el mundo digital va a acabar con el mundo de la música tal y como lo conocemos hoy en día? ¿Cuál es el futuro del músico?
JENS: No, no realmente. La digitalización de la música hace que sea posible que mucha gente escuche nuestra música y en particular, en nuestro género, los fans de comprar álbumes y las bandas nunca dejarán de girar.

ANDY: Yo no creo que se vaya a acabar, pero si que va a cambiar. Quizás las bandas no lanzarán en modo álbum en el futuro, tal vez sea más común lanzar solo canciones y vídeos.

Do you think the digital world will end with music as we know it today? What do you think is the future of music?
Jens: No, Not really. The digitalization of music makes it possible for a lot of people to hear our music and in our genre especially fans buy albums and bands will never stop touring.

Andy: I don't think it will end but it will change. Maybe bands won't release their music album wise in the future, maybe single songs and videos will be more common.

¿Cuál es tu mejor recuerdo en el mundo de la música?
JENS: Hay tantos recuerdos, pero la primera vez que escuché Kiss fue muy especial para mí.

What is your best memory about music?
Jens: There are so many memories but the first time I heard Kiss is really special to me.

¿Qué piensas de la situación económica actual en Europa y en el mundo en general?
ANDY: Bueno, aquí en Suecia hemos tenido la fortuna necesaria de mantener la economía en buen estado, al menos eso creo... No hemos nos hemos visto realmente afectados y, obviamente, no se puede comparar la situación con países como Grecia o España.

JENS: Cuando tocamos por Europa se nota la diferencia.

What do you think of the current economic situation in Europe, and in the world in general?
Andy: Well, Here in Sweden we've been fortunate enough to maintain a good economy, at least I think so.. We haven't really been affected and obviously you can't compare the situation to countries like Greece Or Spain.

Jens: When we play through Europe you feel the difference.



MISCELÁNEA
MISCELLANY

¿Podríais decirnos…
Could you tell us about...

… Un libro?:
JENS: Me encanta la autobiografía de Ace Frehley.
ANDY: Me gustan los libros sobre la 2 ª Guerra Mundial.

... A book?:
Jens: I really likes Ace Frehley's self biography.
Andy: I like books about the WW2.

…Una película?:
JENS: El Silencio de los Corderos.
ANDY: Wayne's world ¡Qué desparrame!

... A movie?:
Jens: Silence of the Lambs.
Andy: Wayne’s World.

…Una canción?
JENS: Stick to your guns de Bon Jovi.
ANDY: Casi imposible, Dream On  de Aerosmith..

... A song?:
Jens: Stick to your guns - Bon Jovi.
Andy: Almost impossible, Dream On Aerosmith..

…Un album?
JENS: Waking up the neighbours de Bryan Adams.
ANDY: Rocks de Aerosmith.

... An album?:
Jens: Waking up the neighbours - Bryan Adams.
Andy: RocksAerosmith.

….Un grupo o solista?:
JENS: Kiss.
ANDY: Aerosmith.

... A group or soloist?:
Jens: Kiss.
Andy: Aerosmith.

miércoles, 17 de septiembre de 2014

Crónica gráfica del concierto de Extremoduro (Las Ventas, Madrid, 12 de Septiembre 2014)

LA CRÓNICA GRÁFICA
por Blanca Gómez

El pasado 12 de Septiembre de 2014, dentro de la exitosa gira de Para Todos los Públicos que Extremoduro está realizando por todo el país, nuestra compañera Blanca Gómez , tuvo la oportunidad de estar en el concierto en la plaza de toros de Las Ventas de Madrid, uno de los dos conciertos seguidos que dió en la capital, y estas son algunas de las magníficas fotografías que obtuvo con su cámara.